Mont d'an endalc'had diouzhtu
fr
en
es
de
it
br
A
A
A
Pergola, pépinière de revues
Niverennoù klok
2 | 2023
La didactique de l’interprétation : quels développements ?
1 | 2022
Deskidi ag ha dre an troiñ
An holl niverennoù
Menegerioù
Oberourien
Gerioù-alc'hwez
Ar gelaouenn
Linenn stur
Ensavioù embann
Argerzh embann
Kemennoù d’an oberourien
Karta etik ha deontologiezh
Informations
Darempred
Politikerezh an embann
Titouroù hervez lezenn ha kredadoù
Galv da skrivañ
Comment continuer à former aux professions langagières à l’heure de l’intelligence artificielle ?
Galvoù tremenet
Mots-clés – traduction professionnelle
Isabelle
Collombat
Prolégomènes à une approche expérientielle de la traduction
Prolegomena to an Experiential Approach to Translation
Distreiñ d'ar meneger
Gwazhioù RSS
Actualités de Pergola
Parution du n° 2 de la revue À tradire
Parution du n° 3 de la revue juridique Amplitude du droit
Gweladenniñ al lec'hienn
The Interpreter and Translator Trainer
“Translating” legal translation training theory into practice: the McGill University experience
Step-by-step approach to teaching legal translation: the case of understanding English legal texts
Gweladenniñ al lec'hienn
European Society for Translation Studies
EST Board meeting hosted at UMalta
Deadline approaching: Summer/Winter School Scholarship 2024
Streamlined postings for EST social media channels
Gweladenniñ al lec'hienn