Herausgebende Instanzen

Tradotto da:
Instances éditoriales
Altre traduzioni:
Ensavioù embann
Organi editoriali
Órganos editoriales
Editorial bodies

Chefredakteur

David ar Rouz (Le Roux), Lehrbeauftragter am Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR), Université Rennes 2, Forschungsabteilung Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), Schwerpunkt Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), Frankreich

Redaktionsausschuss

Franck Barbin, Lehrbeauftragter für Übersetzung am Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR), Université Rennes 2, Forschungsabteilung Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), Schwerpunkt Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), Frankreich

Camille Collard, Lehrbeauftragte für Dolmetschen, École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), Université Sorbonne Nouvelle, Forschungsabteilung CLESTHIA – Langages, systèmes, discours, Frankreich

Prof. Patrick Drouin, Université de Montréal, Observatoire de linguistique Sens-Texte, Québec (Kanada)

Prof. Nicolas Froeliger, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Frankreich

Dacia Dressen-Hammouda, Lehr- und Forschungsbeauftragte für technische Kommunikation und Fachenglisch, Université Clermont Auvergne, Forschungsabteilung Activité, Connaissance, Transmission, éducation (ACTé), Frankreich

Yannick Hamon, Lehr- und Forschungsbeauftragter, Università Ca’ Foscari Venezia, Italien

Katell Hernández Morin, Lehrbeauftragte für Übersetzung am Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR), Université Rennes 2, Forschungsabteilung Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), Schwerpunkt Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), Frankreich

Prof. Caroline Rossi, Université Grenoble Alpes, Institut des langues et culture d’Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie (ILCEA4), Frankreich

Wissenschaftlicher Ausschuss

Rosa Agost Canós, Lehrbeauftragte, Universitat Jaume I, ECPC - Corpus Comparables i Paral·lels de Discursos Parlamentaris Europeus, Valencianische Gemeinschaft, Spanien

Prof. Georgiana Badea, Universitatea de Vest din Timişoara, Rumänien

Prof. Ana Cristina Bezerril Cardoso, Universidade Federal da Paraíba, Departamento de Mediações Interculturais, João Pessoa, Brasilien

Prof. Nadine Celotti, Dipartimento di Scienze giuridiche, del Linguaggio, dell'Interpretazione e della Traduzione, Università degli Studi di Trieste, Italien

Prof. Christine Durieux, Université de Caen-Normandie und ISIT-Paris, Frankreich

Prof. May Hobeika Haddad, École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth, Université Saint-Joseph de Beyrouth, Centre de recherche en traductologie, en terminologie arabe et en langues, Libanon

Prof. Amparo Hurtado Albir, Universitat Autònoma de Barcelona, Forschungsgruppe Procés d’Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació (PACTE), Katalonien, Spanien

Prof. Charles Le Blanc, Université d’Ottawa, Kanada

Prof. Alice Leal, University of the Witwatersrand, Johannesburg, Südafrika

Prof. em. Andrew Rothwell, Swansea University/Prifysgol Abertawe, Wales, Vereinigtes Königreich

Prof. Yeong-Houn Yi, Korea University, Südkorea

Leseausschuss

Der Leseausschuss ist ein offenes Gremium von Fachleuten, die die eingereichten Artikel bewerten.

2024 – Nr. 3

Ilaria Cennamo, Università di Torino, Dipartimento di Scienze economico-sociali e matematico-statistiche, Turin, Italien

Camille Collard, Université Sorbonne Nouvelle, Paris, Frankreich

Sarah Cotelli, Université de Neuchâtel, Schweiz

Loïc De Faria Pires, Université de Mons, Belgien

Scott DeLoach, ClickStart, die Vereinigten Staaten von Amerika

Alice Delorme Benites, ZHAW (Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften), Zürich, Schweiz

Christine Durieux, Université de Caen-Normandie et ISIT, Paris, Frankreich

Nicolas Froeliger, Université Paris Cité, Frankreich

Katell Hernández Morin, Université Rennes 2, Frankreich

Benjamin Holt, Université de Lille, Frankreich

Joss Moorkens, Dubin City University, Irland

Caroline Rossi, Université Grenoble Alpes, Frankreich

2023 – Nr. 2

Amalia Amato, Lehrbeauftragte, Università di Bologna, Italien

Elio Ballardini, Lehrbeauftragter, Università di Bologna, Italien

Franck Barbin, Lehrbeauftragter für Übersetzung am Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR), Université Rennes 2, Forschungsabteilung Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), Schwerpunkt Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), Frankreich

Prof. Ivana Cenkova, Ústav translatologie, Univerzita Karlova, Prag, Tschechische Republik

Prof. Bart Defrancq, Universiteit Gent, Belgien

Anna Giaufret, Lehrbeauftragte, Università di Genova, Genua, Italien

Prof. Mira Kadric, Universität Wien, Österreich

Raffaela Merlini, Lehrbeauftragte, LUMSA Università, Rom, Italien

Manuela Motta, Forschungsleiterin, Universität Genf, Schweiz

Prof. Heidi Salaets, Katholieke Universiteit Leuven, Löwen, Belgien

Prof. Malgorzata Tryuk, Uniwersytet Warszawski, Warschau, Polens

2022 – Nr. 1

Prof. Fabrice Antoine, Université de Lille, Centre d’études en civilisations, langues et lettres étrangères (Cecille), Lille, Frankreich

Ilaria Cennamo, Lehr- und Forschungsbeauftragte, Università di Torino, Dipartimento di Scienze economico-sociali e matematico-statistiche, Turin, Italien

Prof. Immaculada Fàbregas Alégret, Université de Bretagne-Sud (UBS), Héritages et constructions dans le texte et l’image (HCTI), Lorient, Frankreich

Prof. Nicolas Froeliger, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Paris, Frankreich

Prof. em. John Humbley, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Paris, Frankreich

Prof. Christian Lagarde, Université de Perpignan Via Domitia, Centre de recherches sur les sociétés et environnements en Méditerranées (CRESEM), Perpignan, Frankreich

Enrico Monti, Lehrbeauftragter, Université de Haute-Alsace (UHA), Institut de recherche en langues et littératures européennes (ILLE), Mulhouse, Frankreich

Prof. Micaela Rossi, Università di Genova, Dipartimento di lingue e culture moderne, Genua, Italien

Giuseppe Sofo, Forschungsbeauftragter, Università Ca’ Foscari Venezia, Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Venedig, Italien

Traduttore

Carmen Lohse

Diritti d'autore

Licence Creative Commons – Attribution 4.0 International – CC BY 4.0