Mont d'an endalc'had diouzhtu
fr
en
es
de
it
br
A
A
A
Pergola, pépinière de revues
Niverennoù klok
3 | 2024
Penaos dalc'hen da stummiñ yezherion a vicher da vare an naouegezh artifisiel ?
2 | 2023
La didactique de l’interprétation : quels développements ?
1 | 2022
Deskidi ag ha dre an troiñ
An holl niverennoù
Menegerioù
Oberourien
Gerioù-alc'hwez
Ar gelaouenn
Linenn stur
Ensavioù embann
Argerzh embann
Kemennoù d’an oberourien
Karta etik ha deontologiezh
Informations
Darempred
Politikerezh an embann
Titouroù hervez lezenn ha kredadoù
Galv da skrivañ
Écrire et traduire à plusieurs : perspectives didactiques
Galvoù tremenet
Menegerioù |
Directeurs de la publication
Oberourien
Troourien
Directeurs de la publication
Oberourien un oberenn displeget
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
F
Caterina
Falbo
(1)
Susanna
Fiorini
(1)
J
Pascale
Janot
(1)
L
Rudy
Loock
(1)
Gwazhioù RSS
Actualités de Pergola
Parution du no 2 de la revue Carnets de Poédiles
Les vidéos des 4es journées du réseau Repères sont en ligne
Gweladenniñ al lec'hienn
The Interpreter and Translator Trainer
Training interpreters about investigative interview techniques: evaluation of an online course
Matching learning outcomes and assessment criteria in a rubric-based evaluation of a scientific translation course: a meta-assessment study
Gweladenniñ al lec'hienn
European Society for Translation Studies
Candidacies for the EST Board 2025-28
Deadline approaching – Summer/Winter School Scholarships
EST Board elections announcement
Gweladenniñ al lec'hienn