Mont d'an endalc'had diouzhtu
fr
en
es
de
it
br
A
A
A
Pergola, pépinière de revues
Niverennoù klok
3 | 2024
Penaos dalc'hen da stummiñ yezherion a vicher da vare an naouegezh artifisiel ?
2 | 2023
La didactique de l’interprétation : quels développements ?
1 | 2022
Deskidi ag ha dre an troiñ
An holl niverennoù
Menegerioù
Oberourien
Gerioù-alc'hwez
Ar gelaouenn
Linenn stur
Ensavioù embann
Argerzh embann
Kemennoù d’an oberourien
Karta etik ha deontologiezh
Informations
Darempred
Politikerezh an embann
Titouroù hervez lezenn ha kredadoù
Galv da skrivañ
Écrire et traduire à plusieurs : perspectives didactiques
Galvoù tremenet
Vorya
Dastyar
Vorya
Dastyar
Vers l’émergence du paradigme augmenté en interprétation
Distreiñ d'ar meneger
Gwazhioù RSS
Actualités de Pergola
Parution du no 2 de la revue Carnets de Poédiles
Les vidéos des 4es journées du réseau Repères sont en ligne
Gweladenniñ al lec'hienn
The Interpreter and Translator Trainer
Interpreting meets speech-language pathology: students’ perception of an IPE session
Didactic potential of working with DIY corpora and text mining approaches in literary translation training
Gweladenniñ al lec'hienn
European Society for Translation Studies
Deadline approaching – Summer/Winter School Scholarships
EST Board elections announcement
18 Conference and Training Grants awarded
Gweladenniñ al lec'hienn