Mont d'an endalc'had diouzhtu
fr
en
es
de
it
br
A
A
A
Pergola, pépinière de revues
Niverennoù klok
3 | 2024
Penaos dalc'hen da stummiñ yezherion a vicher da vare an naouegezh artifisiel ?
2 | 2023
La didactique de l’interprétation : quels développements ?
1 | 2022
Deskidi ag ha dre an troiñ
An holl niverennoù
Menegerioù
Oberourien
Gerioù-alc'hwez
Ar gelaouenn
Linenn stur
Ensavioù embann
Argerzh embann
Kemennoù d’an oberourien
Karta etik ha deontologiezh
Informations
Darempred
Politikerezh an embann
Titouroù hervez lezenn ha kredadoù
Galv da skrivañ
Écrire et traduire à plusieurs : perspectives didactiques
Galvoù tremenet
Numéros
3 | 2024 : Penaos dalc'hen da stummiñ yezherion a vicher da v
…
Couverture n° 3 : Comment continuer à former aux professions langagières à l’heure de l’intelligence artificielle ?
Restr orin
Couv-3.jpg
(image/jpeg – 84k)
Gwazhioù RSS
Actualités de Pergola
Parution du no 3 de la revue À tradire
Appel à contributions : « La naissance du poème »
Gweladenniñ al lec'hienn
The Interpreter and Translator Trainer
Subtitle templates in peripheral contexts: theoretical considerations and pedagogical implications in audiovisual translation education
Explicitation and cognitive load in sight interpreting/translation (SiT): a study into explicitating behaviour of English-Spanish trainee interpreters
Gweladenniñ al lec'hienn
European Society for Translation Studies
EST denounces closing of MIIS programmes
2025 Summer/Winter School Scholarship recipient
Young Scholar Prize 2025 recipients
Gweladenniñ al lec'hienn