Aller directement au contenu
fr
en
es
de
it
br
A
A
A
Pergola, pépinière de revues
Numéros en texte intégral
3 | 2024
Comment continuer à former aux professions langagières à l’heure de l’intelligence artificielle ?
2 | 2023
La didactique de l’interprétation : quels développements ?
1 | 2022
L’apprenant de et par la traduction
Tous les numéros
Index
Auteurs
Mots-clés
La revue
Ligne éditoriale
Instances éditoriales
Processus éditorial
Consignes aux auteurs
Charte éthique et déontologique
Informations
Contact
Politiques de publication
Informations légales et crédits
Appels à contributions
Conception des cursus de formation à la traduction et à la communication technique : jeux d’équilibres
Appels clos
Index |
Palabras claves
Mots-clés
Keywords
Schlagwortindex
Palabras claves
Palavras chaves
Parole chiave
Gerioù-alc'hwez
Avainsanat
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
A
análisis del discurso
(1)
aprendiente
(1)
D
didáctica de la traducción
(1)
docencia
(1)
G
grandes modelos de lenguas
(1)
I
ingeniería de instrucciones
(1)
inteligencia artificial generativa
(1)
O
oficios
(1)
T
traducción automática neuronal
(1)
traducción didáctica
(1)
traducción pragmática
(1)
traducción razonada
(1)
Fils d'infos
Actualités de Pergola
Parution du no 6 de la revue Cahiers du CRINI
Formation au suivi éditorial
Visiter le site
The Interpreter and Translator Trainer
‘It’s time for action, not words’ – training students to translate Amílcar Cabral’s final speech into Portuguese sign language: Portuguese sign language at the crossroads of postcolonial studies and sign language translation studies
Students’ readiness for digital technology and perceptions of GenAI versus teacher feedback in interpreting training
Visiter le site
European Society for Translation Studies
Update on Congress 2028: Diversity and Unity in Translation and Interpreting Studies
Summer/Winter School Scholarship – open for applications
EST Newsletter now an ISSN publication
Visiter le site