Editorial bodies

Übersetzt aus dem:
Instances éditoriales
Sonstige Übersetzung(en):
Organi editoriali
Herausgebende Instanzen
Órganos editoriales
Ensavioù embann

Chief editor

David ar Rouz (Le Roux), Senior lecturer in translation studies at the Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) at Rennes 2 University, Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE) research unit, Specialised translation, language engineering and terminology (TRASILT) sub-unit, France.

Editorial committee

Franck Barbin, Senior lecturer in translation studies at the Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) at Rennes 2 University, Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE) research unit, Specialised translation, language engineering, terminology (TRASILT) sub-unit, France.

Camille Collard, Senior lecturer in interpreting studies, École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), Sorbonne Nouvelle University, CLESTHIA – Langages, systèmes, discours research unit, France.

Patrick Drouin, Professor, Montréal University, Observatoire de linguistique Sens-Texte, Quebec (Canada)

Nicolas Froeliger, Professor, Paris Cité University, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP) research unit, France

Dacia Dressen-Hammouda, Senior lecturer and research supervisor in technical communication and English for specific purposes, Clermont Auvergne University, Activité, Connaissance, Transmission, éducation (ACTé) research unit, France

Yannick Hamon, Senior lecturer and researcher, Università Ca’ Foscari Venezia, Italy

Katell Hernández Morin, Senior lecturer in translation studies at the Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) at Rennes 2 University, Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE) research unit, Specialised translation, language engineering, terminology (TRASILT) sub-unit, France

Nolwenn Kerzreho, Associated lecturer (PAST) in technical communication at the Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) at Rennes 2 University, Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE) research unit, Specialised translation, language engineering, terminology (TRASILT) sub-unit, France

Caroline Rossi, Professor, Grenoble Alpes University, Institut des langues et culture d’Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie (ILCEA4), France

Scientific committee

Rosa Agost Canós, Senior lecturer, Universitat Jaume I, ECPC - Corpus Comparables i Paral·lels de Discursos Parlamentaris Europeus, Valencian Community, Spain

Georgiana Badea, Professor, Universitatea de Vest din Timişoara, Romania

Ana Cristina Bezerill Cardoso, Professor, Universidade Federal da Paraíba, Departamento de Mediações Interculturais, João Pessoa, Brazil

Nadine Celotti, Professor, Dipartimento di Scienze giuridiche, del Linguaggio, dell'Interpretazione e della Traduzione, Università degli Studi di Trieste, Italy

Christine Durieux, Professor, Caen-Normandie University and ISIT-Paris, France

May Hobeika Haddad, Adjunct professor, School of translators and interpreters of Beirut, Saint-Joseph University of Beirut, Center for research in translation studies, Arabic terminology and languages, Lebanon

Amparo Hurtado Albir, Professor, Universitat Autònoma de Barcelona, Procés d’Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació (PACTE) research group, Catalonia, Spain

Charles Le Blanc, Professor, University of Ottawa, Canada

Alice Leal, Professor, University of the Witwatersrand, Johannesbourg, South Africa

Andrew Rothwell, Professor emeritus, Swansea University/Prifysgol Abertawe, Wales, UK

Yeong-Houn Yi, Professor, Korea University, South Korea

Peer review board

Includes all the experts who have reviewed articles submitted to the journal.

2022, n° 1

Fabrice Antoine, Professor, Université de Lille, Centre d'études en civilisations, langues et lettres étrangères (Cecille), Lille, France

Ilaria Cennamo, Senior lecturer, Università di Torino, Dipartimento di Scienze economico-sociali e matematico-statistiche, Turin, Italy

Immaculada Fàbregas Alégret, Professor, Université de Bretagne-Sud (UBS), Héritages et constructions dans le texte et l’image (HCTI), Lorient, France

Nicolas Froeliger, Professor, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Paris, France

John Humbley, Professor emeritus, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Paris, France

Christian Lagarde, Professor, Université de Perpignan Via Domitia, Centre de recherches sur les sociétés et environnements en Méditerranées (CRESEM), Perpignan, France

Enrico Monti, Senior lecturer, Université de Haute-Alsace (UHA), Institut de recherche en langues et littératures européennes (ILLE), Mulhouse, France

Micaela Rossi, Professor, Università di Genova, Dipartimento di lingue e culture moderne, Genoa, Italie

Giuseppe Sofo, Researcher, Università Ca' Foscari Venezia, Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Venice, Italie

Übersetzer:innen

Isabelle Toudic

Daniel Toudic

Urheberrechte

Licence Creative Commons – Attribution 4.0 International – CC BY 4.0