In der Zeitschrift À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique werden wissenschaftliche Artikel und sonstige Beiträge zum Thema Didaktik der pragmatischen Übersetzung und technischen Kommunikation veröffentlicht. Ihrem Auftrag entsprechend soll sie ein Ort des Austauschs für all diejenigen sein, die am sprachberufspädagogischen Prozess mitwirken.
2 | 2023
La didactique de l’interprétation : quels développements ?
Dialogue interpreting: didactic experiences and approaches
Interpretazione dialogica: esperienze e approcci didattici
Herausgeber:in: Caterina Falbo und Pascale Janot
Ce numéro est consacré à la didactique de l’interprétation de dialogue (ID). Les aspects qui y sont mis en évidence sont les suivants :
- une formation de base et non professionnelle en ID pour des étudiants et étudiantes universitaires en apprentissage de FLE ;
- une approche à la formation fondée sur l’analyse d’une pièce de théâtre et visant la mise en lumière des aspects interactionnels ;
- le recours, dans un but de formation professionnelle, à des jeux de rôle inscrits dans une approche plus vaste qui intègre l’analyse d’interactions réelles en présence d’un ou une interprète, y compris la « méthode du jeu de rôle en analyse conversationnelle » (Conversation Analytic Role-play Method, CARM), et l’analyse de la littérature ;
- une sensibilisation des étudiants et des étudiantes aux aspects interactionnels dans des contextes particulièrement sensibles.
This issue is devoted to the teaching of dialogue interpreting (DI). The aspects addressed concern:
- basic and non-professional training in DI within BA courses in which such training runs parallel to the teaching of French as a foreign language;
- the approach to training based on a stage play analysis that highlights interactional aspects;
- the recourse to role-plays within a broader approach that also takes into account the examination of interpreter-mediated interactions by means of the Conversation Analytic Role-play Method and the analysis of the literature in a professionalising perspective;
- raising students' awareness of the interactional aspects characterising highly sensitive contexts.
Questo numero è dedicato alla didattica dell’interpretazione dialogica (ID). Gli aspetti messi in luce riguardano:
- la formazione di base e non professionale in ID in corsi di laurea triennale in cui tale formazione va di pari passo con l’apprendimento del FLE;
- l’approccio alla formazione basato sull’analisi di un’opera teatrale con evidenziazione degli aspetti interazionali;
- il ricorso a giochi di ruolo inseriti in un approccio più ampio che contempli l’analisi di interazioni reali mediate da interprete anche attraverso il Conversation Analytic Role-play Method e l’analisi della letteratura con un intento professionalizzante;
- la sensibilizzazione di studenti e studentesse agli aspetti interazionali in contesti particolarmente sensibili.
-
Interprétation de dialogue : approches et expériences didactiques
Éditorial n° 2
-
At a Crossroads between Interpreting and the Law, or an Illustration of the “Introduction to English/Italian Dialogue Interpreting” Course at the University of Trieste
Au carrefour entre interprétation et droit : le cours d’« introduction à l’interprétation de dialogue anglais/italien » de l’université de Trieste comme illustrationA un bivio tra interpretazione e diritto, o una descrizione del corso "Introduzione all’interpretazione dialogica inglese" presso l’Università di Trieste -
L’interprétation de dialogue entre le français et l’italien enseignée à des apprenants italophones en voie d’apprentissage du FLE
Dialogue Interpreting between French and Italian taught to Italian-speaking Learners still learning French as a Foreign LanguageInterpretazione dialogica tra il francese e l’italiano insegnata ad apprendenti italofoni in corso di apprendimento del FLE -
Performative language in Bertolt Brecht’s Life of Galileo. Didactic reflections on dialogue and interpretation
Interroger la performativité dans La vie de Galilée de Bertolt Brecht. Réflexions didactiques sur les articulations entre l’interprétation et le dialogue -
L’émergence de la compétence d’interprétation en dialogue : l’entrée dans les services de santé comme cas emblématique d’un cours co-construit
The emergence of interpreting competence in dialogue: the entry into the healthcare services as an emblematic case of a co-constructed courseL'emergere della competenza interpretativa nel dialogo: l'ingresso nei servizi sanitari come caso emblematico di un corso co-costruito -
La co-construction de l’alliance thérapeutique, un enjeu de la formation des interprètes en santé mentale
Co-constructing the therapeutic alliance: a cornerstone of the training of mental health interpretersCo-constructie van de therapeutische alliantie: een hoeksteen voor tolkopleidingen in de geestelijke gezondheidszorgСовместное построение терапевтического альянса – краеугольный камень подготовки устных переводчиков в области психического здоровья